Servicios lingüísticos
Ofrezco servicios lingüísticos especializados y adaptados a tus necesidades concretas, prestados con precisión y profesionalidad en los ámbitos médico, técnico, institucional y digital, gestionando personalmente cada proyecto.
Traducción
- Traducciones precisas y adaptadas culturalmente del inglés, el español y el catalán al italiano que preservan el tono y la intención del texto original
- Experiencia en los campos médico, técnico e institucional de la UE para una terminología coherente
- Experiencia con la Comisión Europea, agencias oficiales de la UE y clientes del sector privado
- Traducción de documentación de ensayos clínicos, manuales técnicos y comunicaciones corporativas
- Precisión terminológica y cumplimiento de las normas del sector y los requisitos legales
- Textos claros y bien estructurados, listos para su publicación o uso profesional
Revisión
- Corrección exhaustiva para garantizar la corrección lingüística, la fidelidad al texto original, la coherencia, el estilo y la armonización terminológica
- Corrección de errores gramaticales, sintácticos y de formato para obtener un texto final pulido
- Adaptación del tono y el registro para personalizarlos en base al público destinatario y los objetivos de comunicación
- Garantía de calidad mediante comprobaciones iterativas para obtener textos pulidos y sin errores
Posedición
- Revisión y corrección humana de traducciones automáticas para mejorar la fluidez, la precisión y la relevancia del dominio, y garantizar la legibilidad
- Combinación de experiencia lingüística con conocimientos especializados del sector para obtener resultados optimizados
- Amplia experiencia en la posedición de documentos relacionados con ensayos clínicos, especificaciones técnicas y documentos de la UE
- Eliminación de errores, incoherencias y expresiones poco naturales producidas por los motores de TA
- Texto final perfeccionado para que coincida con las normas profesionales, el tono y las expectativas del público destinatario
Localización de páginas web con SEO
- Traducción y optimización del contenido de sitios web para el mercado italiano
- Integración de estrategias SEO para mejorar visibilidad y posicionamiento
- Tono coherente y adaptación cultural para garantizar una comunicación natural y orientada al público de destino
Gestión de terminología
- Investigación terminológica, creación y gestión de glosarios adaptadas al ámbito de cada proyecto
- Experiencia en vocabularios médicos, técnicos y normativos
- Aplicación coherente de los términos aprobados en todos los documentos traducidos
- Desarrollo de glosarios personalizados para garantizar la precisión y la uniformidad en todos los proyectos de un mismo cliente
- Armonización de la terminología con las preferencias del cliente, las normas del sector y las mejores prácticas lingüísticas
- Actualizaciones continuas y control de calidad para mantener la coherencia a lo largo del tiempo y en todos los proyectos

